《我的喬治亞》封面(2008年)

長篇小說《我的喬治亞》(洪範書店)出版。

關於西西的《我的喬治亞》

– 由謝曉虹撰寫

二千年前後,西西迷上手作娃娃屋。在出版於2008年的《我的喬治亞》裡,以西西為原型的敘述者愛倫,也熱情投入於創造她的娃娃屋。小說觸及許多有關娃娃屋的知識、愛倫到歐洲各地參觀娃娃屋及微型建築的經驗,以及她和朋友、玩偶關於娃娃屋展開的對話。從娃娃屋這種女性化的「玩具」出發,西西展開了有關藝術與遊戲、現實與虛構的思考,但這只是切入小說的其中一條線索。

處於《我的喬治亞》故事核心的娃娃屋,以英國十八世紀喬治亞(Georgian)建築為原型。娃娃屋內的住客來自一個十八世紀英國的上層家庭,通過布置這個家居,讀者也被愛倫所帶領,漸漸深入到十八世紀英國的日常生活面貌,經濟、文化等等層面的歷史發展。

西西選擇這樣一座娃娃屋,當然並不是偶然的。小說開始時,拿著娃娃屋的愛倫在樓梯上摔了一跤,正好呼應了1982年戴卓爾夫人失足於中國人民大會堂前的一幕。娃娃屋處處關乎殖民時代的記憶,而小說甚至直接點明了愛倫選購娃娃屋的意圖:「我是在重建自己的記憶。」

以微型玩具的主題來重建記憶,小說與紀念碑式(monumentalist)的歷史想像拉開了距離,從而開展不一樣的,形塑記憶的進路。玩具屋之小、遊戲之瑣碎,正好對照於歷史建築之偉岸、重大。紀念碑以僵硬的固態銘刻歷史,娃娃屋的特點,卻正如愛倫所說:「流動,非完成,偶然凝住,卻又準備隨時變更。」

 

對於 《我的喬治亞》的評論

何福仁:<解讀《我的喬治亞》>

這是一本備受忽略,也頗受誤解的書……

《我的喬治亞》裡有兩種不同的人物,也有兩種不同的對話,符號並不一樣,要知所區別。人物方面,主人公自是經營喬治亞屋子的敘事者,名字叫愛倫,恰好這是作者西西的英文名,另有一位但聞其聲的對話者,以及敘事者的一家人,他們在終篇時茶聚,提出各自心目中理想的家。

嚴格說來,小說裡實在的、真正的人物,只有一個,那是敘事者,所有動作由她承擔。人偶都是虛擬的,是被造物,並不承擔動作,而是對動作作出反應、表示意見。作者只通過對話表現他們,因為目的在理念,是想法,不在人物的塑造。他們活在對話裡,在對話裡流露各自不同的心態。

 

如果你已讀過《我的喬治亞》,歡迎留言給我們!

開啟討論

The book cover of Hand Scroll (2016).

在此討論與西西的小說有關的話題。請留言或開始對話!

Topics:
6
Replies:
0
Freshness:
    •  
    • Topic
    • Replies
    • Since
    • Yanyi的《我城》我思

      對《我城》的最初認識,大概是「城籍」,還有火車卡門上的「有」字牌。這次《我城》成為「我城我書」的年度選書,忽然多了個重讀《我城》的理由,我才看見先前沒有留意的部分,尤其是《我城》中的憂鬱。我在想,如果《我城》有續篇,西西又會如何書寫2020年的香港? 但我知道,西西是不會希望我們都變成「『勿』快樂」的。正如《我城》中的母親所言:「看日出,就像是尋找一個希望」。於是,我嘗試搜尋《我城》裡的「希望」。我發現,《我城》裡的「希望」都與「種植」和「建造」有關。一如囚友種樹、青年們在郊外種植電話柱,還有阿髮發現玻璃花園…… 所以,我希望,這些「希望」能像木馬道一號那座被包裹的鋼琴一樣,再抬出來的時候,能發聲,能再次被聽見。 陳燕怡 香港教育大學文學及文化學系博士資格候選人

      Read More

      Posted by: XiXiCity
      Replies: 0
      Started:
    • 0
    • Collier Nogues comments on ‘My City’

      "My favorite thing about My City is how deeply it cultivates a sense of Hong Kongers all being in it together. Take Liberty, who seems in Chapter 2 to be a child still herself,...

      Read More

      Posted by: XiXiCity
      Replies: 0
      Started:
    • 0
    • Christopher Mattison comments on ‘My City’

      The art historian Jonathan Hay writes about the “Suspension of Dynastic Time” in relation to artists and scholars who found themselves caught between the bian 變 (‘transformation’) from the Ming to the Qing dynasty....

      Read More

      Posted by: XiXiCity
      Replies: 0
      Started:
    • 0
    • Hawk Chang comments on ‘My City’

      "In my reading of Xi Xi's works, I am particularly impressed with her double identity as a narrator. On the one hand, we perceive an objective speaker who is skillfully detached from the story....

      Read More

      Posted by: XiXiCity
      Replies: 0
      Started:
    • 0
    • Lucinda News comments on ‘My City’

      “Xi Xi’s writing is both child-like and highly challenging. In My City, you are shown Hong Kong as if refracted through a prism. The city is there, but you never see it head on....

      Read More

      Posted by: XiXiCity
      Replies: 0
      Started:
    • 0