英譯本《飛氈》(Flying Carpet: A Tale of Fertillia)(Diana Yue譯,Hong Kong University Press)出版。

來自譯者的話:

「西西於1996年出版了《飛氈》,這是六個講述「肥土鎮」人們生活的故事中,最後一個,也是最長的一個故事。這個三音節的中文名稱,字面上的意思是「土壤肥沃的城鎮」,評論家普遍認為這是香港的化名,在此譯本中被譯為 「Fertillia」。雖然香港於1997年回歸中國可能激發了作者的想像力,並促使她探索肥土鎮和巨龍國之間的微妙關係,但作者定必早已構思該主題。這部小說有204個章節,講述一個家庭三代人的故事,可說是她早期創作主題的匯集,和在規模和構思上的突破。」

Diana Yue,〈譯者序〉,載英譯本《飛氈》,香港大學出版社,2000年,頁Viii。

開啟討論

[discussion_board board=61]